Mluvím o reportáži z včerejšího řádění chorvatských rowdies v centru Prahy.
Pominu začátek reportáže, kde se dozvíme, že "Praha takové rvačky a manévry už dlouho nepamatuje", pak ale přichází informace o napadení rusky hovořícího turisty u pasáže Myslbek. Ten leží v nemocnici ve velmi kritickém stavu a reportér Jaroslav Kasnar k tomu dodává: "Vypadá to, že tento brutální útok nepřežije".
A to je právě výrok, u kterého se chci zastavit.
Zajímalo by mě, jestli to jsou slova tiskového mluvčího nemocnice, nebo snad přímo ošetřujícího lékaře? nebo pouze dotyčný reportér potřeboval situaci trochu zdramatizovat?
Zkusme se vžít do situace, kdy nám blízký člověk leží v nemocnici, napojený na přístroje a v kritickém stavu. Asi málokterý lékař by si dovolil říci příbuzným zraněného, že ho sice léčí, ale stejně to vypadá, že nepřežije...
Pro reportéra TV Nova ovšem žádný problém.
Nebo je to snad jen pro to, že dotyčný hovoří rusky, takže se není potřeba obávat, že reportáž někdo z rodiny uslyší?